Entry tags:
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1823
長の日や沈香も焚かず屁もひらず
naga no hi ya jinkô mo takazu he mo hirazu
a long day--
no incense
no farts
translated by David Lanoue
naga no hi ya jinkô mo takazu he mo hirazu
a long day--
no incense
no farts
translated by David Lanoue
долгий день -
не пердел
не курил благовоний
no subject
без благовоний
не пердел
.
сам видел что была уже наверно известная опечатка
«триста тысяч км без капремонта - не пердел»
no subject
длинный бесполезный день.
no subject
перекуриваем
бьем баклуши
:)
no subject
no subject
у Иссы на дню не было ни низкого ни высокого:)