watertank: (Default)
watertank ([personal profile] watertank) wrote2007-05-11 05:53 pm
Entry tags:

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1807

木兎は不断日永と思ふ哉
mimizuku wa fudan hi naga to omou kana

in the owl's opinion
every day
is long

translated by David Lanoue


сова-то думает:
зачем нужны
эти длинные дни!



*

для совы
всякий день
слишком длинный

[identity profile] runishka.livejournal.com 2007-05-13 10:59 am (UTC)(link)
Евгений. спасибо за неутомимость в ознакомлении нас всех с поэзией Исса. Все очень разнообразно и интересно. О русском переводе - мне показалось, здесь кое-что упущено. Длинные дни - это киго, означающее лето - т.е. летние дни... Улыбка Исса в том. что он приписывает сове мысль, что любые - а не только ление дни (да хоть и короткие зимние) - слишком долги... А в переводе получается, что сова недовольна именно долгими летними днями.