watertank: (Default)
watertank ([personal profile] watertank) wrote2009-09-03 06:55 pm
Entry tags:

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1820

髪結も白い仲間や花の陰
kamiyui mo shiroi nakama ya hana no kage

the hairdos
of companions all white...
blossom shade

translated by David Lanoue


в тени цветущей вишни...
совсем побелели
головы друзей

[identity profile] komira.livejournal.com 2009-09-04 02:11 am (UTC)(link)
Красиво... и сразу грустно

[identity profile] petrovich-dk.livejournal.com 2009-09-07 01:39 pm (UTC)(link)
да, трогательное хайку...

Евгений, а читали ли Вы что-нибудь у Лану (или еще где-нибудь) про то, как модифицировался жанр "в руках" у Иссы, вот в каком смысле: и Басё, и Бусон еще различали сочинение собственно хокку, т.е. "начальных строф", и звеньев цепи (стихи свитка), потому что практика рэнкусложения была основной для хайдзинов тех времен (насколько, разумеется, мне известно из разных источников). Участвовал ли Исса в сложении рэнку, часто ли, и переведены ли на английский такие примеры? Ибо, опять же, насколько мне известно, тэрмин "хайку" стал использоваться со времен Сики а, с другой стороны, судя по обилию строф, Исса писал примерно в таком стиле (формате), который и стал культивироваться в "новые времена" ("сясэй").