watertank: (Default)
watertank ([personal profile] watertank) wrote2010-05-26 08:00 pm
Entry tags:

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1817

ちりめんの猿を負ふ子や玉霰
chirimen no saru wo ou ko ya tama arare

the child carries
her cloth monkey...
hailstones

translated by David Lanoue


девочка несет
тряпичную обезьянку...
град



* если строить дерево смыслов, то может оказаться, что это не простая тряпичная обезьянка, а (по предположению Габи Грив) кукла-талисман, которая защищает хозайку от напастей. и получится, что не девочка спасает свою куклу от града, а совсем наоборот. может, девочке пришлось одной идти куда-то в град, и чтобы чувствовать себя безопасней, она захватила с собой обезьянку.

девочка несет
самодельную иконку...
град

** приторное какое-то примечание получилось. но пусть пока повисит.

[identity profile] watertank.livejournal.com 2010-05-27 06:58 am (UTC)(link)
Это, наверное, не столько русское, сколько монотеистическое. Ну, да ладно. Будем переводить, что-нибудь переводимое :)