Entry tags:
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa. 1822
.手に足におきどころなき暑哉
te ni ashi ni oki-dokoro naki atsusa kana
nowhere to lay
my hands or feet...
summer heat
translated by David Lanoue
te ni ashi ni oki-dokoro naki atsusa kana
nowhere to lay
my hands or feet...
summer heat
translated by David Lanoue
ни поставить ногу
ни положить ладонь...
летняя жара
no subject
а стих нравится своей безыскусственностью, простотой. спасибо. на мой взгляд, удачный перевод.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)