2010-05-19

watertank: (Default)
2010-05-19 11:35 am
Entry tags:

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1818

むちゃくちゃやあはれことしも暮の鐘
mucha-kucha [ya] aware kotoshi mo kure no kane

clang! bang!
this damned year, too
ends with a bell


translated by David Lanoue


динг-донг
с лязгом колокола кончился
проклятый год

watertank: (Default)
2010-05-19 11:41 am
Entry tags:

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1825

常に打鈴なりながら秋の風
tsune ni utsu rin nari nagara aki no kaze

the beggar clangs
his bell nonstop...
autumn wind

translated by David Lanoue


как настырно
дребезжит колокольчик...
осенний ветер



* в английском варианте Лану есть попрошайка, хотя в оригинале его нет.
watertank: (Default)
2010-05-19 11:49 am
Entry tags:

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1804

春立や四十三年人の飯
haru tatsu ya shi jû san nen hito no meshi

spring begins--
forty three years
fed by strangers

translated by David Lanoue


снова весна...
сорок три года
ем чужой хлеб



* в оригинале речь идет о рисе, а не о хлебе.