Entry tags:
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1807
木兎は不断日永と思ふ哉
mimizuku wa fudan hi naga to omou kana
in the owl's opinion
every day
is long
translated by David Lanoue
*
для совы
всякий день
слишком длинный
mimizuku wa fudan hi naga to omou kana
in the owl's opinion
every day
is long
translated by David Lanoue
сова-то думает:
зачем нужны
эти длинные дни!
*
для совы
всякий день
слишком длинный
no subject
A nocturnal bird, the owl is frustrated by the long day of spring. Shinji Ogawa explains, "The word fudan means, originally, 'endless' and derivatively 'every day' or 'always.'" The owl in question is a feather-toed scops-owl (mimizuku).
Наверное поэтому я сделал акцент на длинные дни.
no subject
no subject
no subject
no subject