2010-03-21

watertank: (Default)
2010-03-21 01:53 pm
Entry tags:

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1820

春立や二軒つなぎの片住居
haru tatsu ya ni ken tsunagi no kata sumai

spring begins--
two households
one house

translated by David Lanoue


пришла весна -
в одном доме
две домохозяйки

watertank: (Default)
2010-03-21 02:02 pm
Entry tags:

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1820

雇れて大念仏の日永哉
yatowa[re]te ônembutsu no hi naga kana

"Praise Buddha!"
chanted for a fee...
a long day

translated by David Lanoue


поют "Хвала Господу!"
за деньги...
долгий день



* в оригинале речь идет о молитве nembutsu - благодарение/хвала Будде.

** во второй строчке можно было написать "за зарплату"- так, наверное, было бы ближе к духу этого хайку.
watertank: (Default)
2010-03-21 02:14 pm
Entry tags:

хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1820

浅ましや一寸のがれに残る雪
asamashi ya chotto nogare ni nokoru yuki

what a shame--
cheating fate for the moment
leftover snow

translated by David Lanoue


нехорошо --
все цепляются за жизнь
остатки снега



* даже снег должен умирать с буддийским отношением к жизни.

** "всйо цепляются". в макинтошевской клавиатуре нет (не могу найти букву йо) - Роман Лейбов бы одобрил эту технологию.