Entry tags:
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1805
寝勝手や夜はさまざまの梅の花
ne katte ya yo wa sama-zama no ume [no] hana
while I slept--
night unfurled all kinds
of plum blossoms
translated by David Lanoue
ne katte ya yo wa sama-zama no ume [no] hana
while I slept--
night unfurled all kinds
of plum blossoms
translated by David Lanoue
пока я спал -
ночь распахнула сонм
цветущих слив
no subject
no subject
no subject
no subject
тогда получится сон во сне с расцветающими сливами :)
no subject
no subject
no subject
no subject