Date: 2011-03-24 08:38 am (UTC)
интересно получается, Женин перевод начинает «играть» и для меня, когда увиделось, как Исса наблюдает за мелькающим язычком кошки, а потом замечает лепестки сливы
:)
и, наверное, именно «сливы в цвету» для меня было бы корректнее, чем «лепестки слив»
у нас возле дома два старых абрикосовых дерева, которые весной розовеют:)
но через небольшое время лепестки даже на ветках начинают заметно светлеть, будто выгорая на солнце, а облетают уже почти белыми
(но это опять из своих тараканов, из того, что абрикосы в Астрахани называют сливой, а персик не называют так и т.д.:)

да, тот сти с воробьем на веранде помню:)
и «совершенно случайно» недавно перечитывал Керуака:)

всё же эта сохнущая кошка для меня оказывается не такой простой овсянкой
воспринимая наши сти в первую очередь визуально, возможность разнообразных прочтений (нпр. как состояний сохнущей кошки) не позволяет сходу «увидеть» сти
и в данном случае мне потребовался и какой-никакой:) анализ и пришлось еще и потревожить Иссу за написанием этого сти:)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2023

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 12:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios