Jul. 26th, 2010
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1812
Jul. 26th, 2010 11:54 am長閑しや大宮人の裾埃
nodokeshi ya ômiyabito no suso-bokori
spring peace--
in the great courtier's hem
dust
translated by David Lanoue
nodokeshi ya ômiyabito no suso-bokori
spring peace--
in the great courtier's hem
dust
translated by David Lanoue
весенняя тишина -
пыль
в шлейфе у вельможи
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1812
Jul. 26th, 2010 12:05 pmおち葉して憎い烏はなかりけり
ochiba shite nikui karasu wa nakari keri
fallen leaves--
not a single crow
is irksome
translated by David Lanoue
ochiba shite nikui karasu wa nakari keri
fallen leaves--
not a single crow
is irksome
translated by David Lanoue
опавшие листья --
даже вороны
не раздражают
хайку. Кобаяши Исса. Kobayashi Issa 1815
Jul. 26th, 2010 12:10 pm焚くほどは風がくれたるおち葉哉
ta[ku] hodo wa kaze ga kuretaru ochiba kana
the wind has brought
enough to build a fire...
fallen leaves
translated by David Lanoue
ta[ku] hodo wa kaze ga kuretaru ochiba kana
the wind has brought
enough to build a fire...
fallen leaves
translated by David Lanoue
на костер
их пригнало ветром...
опавшие листья