watertank: (Default)
[personal profile] watertank
陽炎にさらさら雨のかかりけり
kagerô ni sara-sara ame no kakari keri

through heat shimmers
the murmuring
rain

translated by David Lanoue


сквозь марево
жары -- шурум-бурум
дождя

Date: 2010-06-29 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] a-il.livejournal.com
Евгений, а если перенести в первую строку, как-то ломано читается:

сквозь марево жары
шурум-бурум
дождя

Date: 2010-06-30 03:07 am (UTC)
From: [identity profile] watertank.livejournal.com
Пожалуй, так действительно лучше. Перемудрил я слегка со строчками.

Спасибо.

Date: 2010-12-25 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] tnt-hai.livejournal.com
а почему не ропот дождя?

Date: 2010-12-26 04:31 am (UTC)
From: [identity profile] watertank.livejournal.com
потому что исса подражает шуму дождя さらさら sara-sara.

January 2023

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 07:55 am
Powered by Dreamwidth Studios