(no subject)
Nov. 14th, 2010 06:13 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вынесу из разговора с Наташей Леви, чтобы зафиксировать свое новое понимание хайку. Речь идет об этом переводе:
早乙女におぶさって寝る小てふ哉
saotome ni obusatte neru ko chô kana
rice-planting girl--
on her back the butterfly
sleeps
девочка
сажает рис - бабочка
спит на ее спине
Наташа:
Интересно, в исходнике акцент действия на бабочке (в этом случае она активно спит :)) или девочке? Я имею в виду:
девочка сажает рис -
на ее спине
спящая бабочка
или
сажающая рис девочка -
на ее спине бабочка
спит
Есть небольшая разница, нюанс буквально.
Мне больше второй вариант нравится: девочка пребывает-зависла в состоянии "часами не разгибаясь", а бабочка "активно" и неподвижно спит на ее спине.
Женя:
Твой первый вариант, по-моему, будет ближе к подстрочнику. Хотя, я теперь меньше задумываюсь об "акценте действия", потому что хайку получается из сочетания двух частей, а не выделения какой-то одной из них. Чтобы разобраться в хайку, делаем так: сначала на одну ладонь ставим девочку и видим, как она сажает рис, росток за ростком, по колено в воде. На другую ладонь, сажаем бабочку и видим, что она спит. Держим эту ладонь неподвижно, чтобы ее случайно не разбудить. Потом соединяем два действия, пересаживая бабочку на девочку, и понимаем, насколько монотонно и плавно должна работать девочка, чтобы не разбудить бабочку :)
Как-то так.
早乙女におぶさって寝る小てふ哉
saotome ni obusatte neru ko chô kana
rice-planting girl--
on her back the butterfly
sleeps
девочка
сажает рис - бабочка
спит на ее спине
Наташа:
Интересно, в исходнике акцент действия на бабочке (в этом случае она активно спит :)) или девочке? Я имею в виду:
девочка сажает рис -
на ее спине
спящая бабочка
или
сажающая рис девочка -
на ее спине бабочка
спит
Есть небольшая разница, нюанс буквально.
Мне больше второй вариант нравится: девочка пребывает-зависла в состоянии "часами не разгибаясь", а бабочка "активно" и неподвижно спит на ее спине.
Женя:
Твой первый вариант, по-моему, будет ближе к подстрочнику. Хотя, я теперь меньше задумываюсь об "акценте действия", потому что хайку получается из сочетания двух частей, а не выделения какой-то одной из них. Чтобы разобраться в хайку, делаем так: сначала на одну ладонь ставим девочку и видим, как она сажает рис, росток за ростком, по колено в воде. На другую ладонь, сажаем бабочку и видим, что она спит. Держим эту ладонь неподвижно, чтобы ее случайно не разбудить. Потом соединяем два действия, пересаживая бабочку на девочку, и понимаем, насколько монотонно и плавно должна работать девочка, чтобы не разбудить бабочку :)
Как-то так.
no subject
Date: 2010-11-15 12:38 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-15 11:38 pm (UTC)Дело не в удачности отдельного варианта: Наташа просто экспериментирует с нюансами понимания. У художников это называется эскизами.
Я хотел зафиксировать новое понимание, которое она помогла мне сформулировать в диалоге.
no subject
Date: 2010-12-20 05:23 pm (UTC)сажает девочка рис
на ее спине бабочка
спит