watertank: (Kandinsky: Improvisation No. 27)
[personal profile] watertank
神の木に御詫申して一涼
kami no ki ni o-wabi mô[shi]te hito suzumi

saying my apology
to the sacred tree...
a cool breeze

translated by David Lanoue

"прости меня"
говорю дереву-богу...

прохладный ветер


* в синтоизме богом может быть дерево, ручей, и т.д.
** Исса (а не ветер) за что-то извиняется перед деревом, а то отвечает прохладным ветерком.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2023

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 24th, 2025 04:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios