
С точки зрения Иссы, деление на хайку и сенрю, наверное, выглядело бы абсурдом. Потому что, насколько я понимаю, для японского буддиста политеиста 18-го века нет принципиальной разницы между людьми и травой. То есть, в хайку не надо искать вторых и третьих смыслов, отделять дела человеческие от дел природных. потому что это один и тот же смысл. просто он выражается и воспринимается немного по-разному. Например, вот это хайку:
дом на отшибе --
день за днем все больше
молодой травы
Можно сказать, что первый смысл - прямой, о траве, а второй - о родившихся и подрастающих детях. Но, по-моему, будет гораздо вернее воспринимать оба эти смысла (и всякие другие ассоциации), как мгновенное осознание происходящего обновления. То есть, заметил новую траву, но это лишь повод заметить все остальное, которое привык не замечать в текучке жизни.
У Басе и Бусона несколько по-другому. Бусона я совсем не понимаю, но по сравнению с Иссой, хайку Басе мне кажутся стенограммами медитаций.
Старый пруд,
прыгнула в воду лягушка.
всплеск в тишине.
(перевод Марковой)
Видно, как концентрируется фокус восприятия. В голове можно прокрутить кино замедленной съемки: сначала виден весь пруд, потом камера выбирает одну лягушку, отслеживает траекторию ее прыжка и, вдруг, изображение исчезает, становится черным, и только слышен один всплеск. Короткий звук, а за ним - тишина.
Трудно придумать лучшую инструкцию для вхождения в медитацию.