watertank: (Default)
[personal profile] watertank

江戸の子の在所の親へ衣くばり
edo no ko no zaisho no oya e kinu kubari

from their son in Edo
a gift for country parents...
new clothes

translated by David Lanoue


от дочки из Эдо
в подарок деревенским родителям...
новое платье



* По традиции, в Двенадцатый месяц [родственникам] принято дарить одежду.

** спасибо [livejournal.com profile] lena_talaeva за помощь.

Date: 2008-08-21 10:56 pm (UTC)
From: (Anonymous)
почему "дочки", если в английском "сынок"?
и почему не из "Эдо" -
мы же не заменяем "Фудзияму" "горой" ?

Date: 2008-08-21 11:30 pm (UTC)
From: [identity profile] watertank.livejournal.com
С первым вопросом проще: 子の - ребенок, т.е. может быть и от сына и от дочки. Когда японец читает здесь "ребенок", он/а понимает, в культурном контексте, что речь идет о взрослом сыне или дочери. по-русски или по-английски это кратко выразить очень сложно. Дэвид Лану выбирает сына, я - дочку :)

Со вторым сложнее, но попробую объяснить. Фудзияма не просто гора, а самая высокая гора в Японии. И не просто географический объект, а символ. Taк было во времена Иссы, так и есть сейчас. Поэтому, когда Исса мы переводим Фудзи сегодня, значения горы и символа совпадают с тем, что имел в виду Исса.

С Едо (Токио) несколько сложнее. Во времена Иссы это был не просто город, а новая столица ( Киото - старая ). То есть, ребенок уехал из родительской деревни в поисках удачи не просто в город, а в новую бурлящую столицу! Если я напишу Эдо, или даже Токио, то, мне кажется, смажется или даже совсем потеряется контраст между "столичностью" детей и "деревенщиной" родителей.
Это как в начале 19-го века в России: бал в Москве и бал в Санкт-Петербурге было принципиально разными событиями для девушки из провинции :)

Date: 2008-08-22 01:38 am (UTC)
From: [identity profile] lena-talaeva.livejournal.com
мне кажется, что Эдо звучит более культово, более круто что ли, чем просто "столица". Слово "столица" более затерто, чем "Эдо". Так как штамп "эпоха Эдо" выбрасывает сразу в пространство гораздо большее, чем просто "столица". МАСШТАБ не сопоставимый, тем более с провинцией. И образов возникает больше.

Date: 2008-08-22 01:51 am (UTC)
From: [identity profile] watertank.livejournal.com
вместо столицы надо было написать мегаполис!

но я, поставлю Эдо, разз оно такое круто пространственное.

спасибо за помощь.

Date: 2008-08-22 03:58 am (UTC)
From: [identity profile] pineneedles.livejournal.com
спасибо!

Date: 2008-08-22 04:17 am (UTC)
From: [identity profile] watertank.livejournal.com
на здоровье :)

January 2023

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 29th, 2025 02:35 am
Powered by Dreamwidth Studios