watertank: (Default)
[personal profile] watertank
桟を唄でわたるや春の雨
kakehashi wo uta de wataru ya haru no ame

crossing the hanging bridge
singing a song...
spring rain

translated by David Lanoue


иду по мосткам
пою песню...
весенний дождь

Date: 2007-05-16 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] glasswind.livejournal.com
Жалко, в переводе потеряна возможность прочтения, что это именно дождь пересекает (интересно, в каком направлении - вдоль или поперек?)... висячий мостик (!) и напевает.

Я понимаю, что в хайку не приняты аллегории, но по-моему перевод слишком много потерял.

Date: 2007-05-16 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] watertank.livejournal.com
Дело не в аллегориях ( они в хайку вполне возможны), а в том, что в оригинале нет дождика пересекающего висячий мостик. Есть человек ( автор), который напевая переходит мост во время весеннего дождя. Эффект создается за счет ассоциации, а не сравнения.
Да и аллегорию в переводе сделать несложно. Например,

напевая
он идет по мосткам...
весенний дождь


Но это будет не перевод, а отсебятина :)

Date: 2007-05-16 08:41 am (UTC)
From: [identity profile] glasswind.livejournal.com
по висячему мостику
напевая
весенний дождь

January 2023

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 26th, 2025 12:10 am
Powered by Dreamwidth Studios